La polémica del 'caloret'
Rita Barberà y la relación del PP con el valenciano

La polémica intervención de la alcaldesa de València en el acto fallero ha vuelto a cuestionar el interés del PP por la lengua de los valencianos, arma habitual en la batalla electoral.

, Valencia
24/02/15 · 11:59
Rita Barberá, primera por la izquierda, en el balcón del Ayuntamiento de València durante la Mascletá de 2012. / Marc Sardon
El discurso improvisado que la alcaldesa de València hizo en la Cridà –el acto que da inicio a las Fallas–, ha causado un enorme revuelo, no sólo en València y el resto de territorios que comparten lengua –Catalunya y Balears-, sino en todo el Estado. Las redes sociales estallaron a los pocos minutos de publicarse el vídeo que recogía su intervención –con más de 800.000 visitas en menos de 24 horas–, en una mezcla de humor e indignación que llegó a Trending Topic en la red social Twitter con la palabra 'caloret' –calorcito– que utilizó la alcaldesa hasta en cinco ocasiones en menos de un minuto. 
 
Rita Barberà lleva al frente del Ayuntamiento de València ya 24 años, y fue diputada en las Cortes Valencianas desde 1983 hasta que asumió la alcaldía. En todos estos años en política, es difícil encontrar alguna intervención de la alcaldesa en valenciano, al menos hablando espontáneamente como lo hizo el pasado domingo ante miles de personas en las Torres de Serranos, la emblemática y antigua puerta de la ciudad. Según Barberà, se quedó en blanco e improvisó. Al día siguiente se disculpó ante las preguntas de varios periodistas y se mostró “profundamente disgustada”, queriendo dar por zanjado el incidente con un toque final de humor: "No me negaréis que tengo la paternidad o maternidad de alguna palabra nueva. Eso no me lo puede negar ni quitar nadie". 
 
Más allá de la nota cómica, las críticas se han centrado en el nulo interés mostrado por la alcaldesa por aprender el valenciano a lo largo de estos 22 años que lleva en el cargo, teniendo en cuenta que la lengua ha sido una constante arma electoral para la derecha valenciana desde la Transición. Aunque muchos de los diputados valencianos del PP son valencianohablantes, sus actitudes hacia la lengua han sido ya criticadas en múltiples ocasiones. Una de las más sonadas fue la salida al paso de la antigua alcaldesa de Torrent, María José Català, hoy portavoz del Consell y consejera de Educación y Cultura, que en un congreso del PP pidió disculpas por pasarse sin querer al valenciano, argumentando que “es mi lengua y tengo ese defecto”. También el alcalde de Vila-Real, en el mismo acto, fue abucheado por hablar en valenciano, con gritos de “¡habla en castellano!” lanzados desde el público. Ambos alcaldes no volvieron a utilizar el valenciano en este acto.        

Es difícil encontrar alguna intervención de la alcaldesa en valenciano, al menos hablando espontáneamente como lo hizo el pasado domingo

 
Antes que Barberà, la entonces portavoz del Gobierno valenciano Paula Sánchez de León,  protagonizó un episodio similar que fue también motivo de polémica en el País Valenciano. Sánchez fue preguntada por un periodista en una rueda de prensa si hablaba valenciano, a lo que ésta respondió con una mezcla entre valenciano y castellano: “Yo entend el valencià, lo parlo un poquet, pero la llengua de expressió és el castellà. Mi llengua d’expressió habitual es el castellà. Per cert, una de las dos llenguas oficials en la Comunitat Valenciana”.
 
Escola Valenciana, entidad independiente que vela por la promoción y la conservación del valenciano, sobre todo en el ámbito educativo, ha ofrecido a la alcaldesa de Valencia un curso gratuito de valenciano, y ha enviado a los medios de comunicación una corrección del fallido discurso de Barberà, que fue así: “Falleres i fallers… vos anime a que dexei, dejei pasar el fred del verano, el fred de l’hivern i bosquem el caloré, el caloré faller, el caloret sin duda, el caloret de foc i la flama, el caloret faller. Tenim que buscar la llegá, la arribada de la festa fallera. Tots junts, ja estem en Falles, otra vez, ja estem en Falles. I con el inici de les Falles para que tot lo món vinga a València a disfrutar de les millors festes del món, les Falles”.
 
La versión corregida de Escola Valenciana es la siguiente: “Falleres i fallers,
Vos anime perquè deixem passar el fred de l’hivern i busquem l’escalforeta fallera, l’escalforeta del foc i de la flama. Hem de buscar l’arribada de la festa fallera. Tots junts: “Ja estem en Falles!”. Una altra vegada: “Ja estem en Falles! És l’inici de les Falles!” Perquè tot el món vinga a València a gaudir de les millors festes del món: les Falles!”.
 
La traducción literal al castellano sería la siguiente:
“Falleras y falleros, os animo a que dejéis pasar el frío del invierno y busquéis el calor, el calor fallero, sin duda, el calor del fuego y la llama. Hemos estado esperando la llegada de la fiesta fallera. Todos a una: ya estamos en Fallas, otra vez, ya estamos en Fallas. Y con el inicio de las Fallas, para que todo el mundo venga a Valencia a disfrutar de las mejores fiestas del mundo, de las Fallas”.
 
Tags relacionados: PP Rita Barberá Valencia valenciano
+A Agrandar texto
+A Disminuir texto
Licencia

comentarios

0

Tienda El Salto